Katalogo
Bonvolu plenigi nian enketilon kaj esprimi vian opinion!
|
Opinioj kaj komentoj
Entute komentoj: 1; Mezuma noto: 1; | Aldoni propran opinion
Mi ĵus aĉetis la vortaron kaj jam trovis multajn erarojn. En la enkonduko estas pluraj mistajpoj. En la unua defino la angla vorto "a" oni tradukas "a year ago" per "unu jaro antau" kaj "60 pence a kilo" per "60 pencoj po kilogramo".
Pro tiuj eraroj kiujn mi tuj trovis, mi kredas ke oni ne povas fidi je ĉi tiu vartao.
I just bought this dictionary and already found many errors. In the introduction I found several typos. In the very first definition (the english word "a") "a year ago" is translated "unu jaro antau" instead of correctly "antau unu jaro". it translates the "a" in "60 pence a kilo" by "po": "60 pencoj po kilogramo" another error. With two mistakes in the first definition I have no faith in this dictionary and recommend against it. It looks to me as if a none too competent Esperanto speaker wrote it without a proof reader.