Diplomlaboraĵoj

La klarigon pri la tipoj de la diplomlaboraĵoj bv. legi ĉi tie.

Reveni al la serĉilo | Ĝustigi la serĉparametrojn

Entute trafoj: 346

Titolo ↓ Nomo  Jaro  Lando  Lasta redakto 
141

Komparo studo de Esperanto laŭ la moderna germana lingvo

Komparas vortaron, morfologion, vortformadon kaj gramatikon de la du lingvoj. 4% el la vortoj estas germandevenaj, sed 18% rekoneblas far edukita germano( pro germanaj pruntoj el latinidaj lingvoj) Asertas germanlingvan influon ĉe Esperanto.

Lingvistikaj komparstudoj inter Eo kaj aliaj lingvoj

MCQUOWN, Norman1936US - Usono2010-12-08 19:33:19
142

Komparo studo inter Esperanto kaj aliaj kvar planlingvoj kaj la portugala

Kompara studo inter Esperanto kaj kvar aliaj planlingvoj, nome: Volapuk, Ido, Occidental kaj Interlingua kaj inter Esperanto kaj unu lingvo natura, la portugala. En tiu ĉi verko ne estas konsiderataj tiuj punktoj, kiuj ricevas egalan traktadon en Esperanto kaj en aliaj komparataj planlingvoj; oni celas nur reliefigi la plej profitajn solvojn de la problemoj, kiujn frontas planlingvo celante internacian komunikadon. La saman kriterion pri elekto de temoj oni aplikas al la kontrastiga studo kun la portugala lingvo, pere de kiu oni celas evidentigi la simpligon kaj reguligon pri kelkaj punktoj de la Esperanta gramatiko kompare kun natura lingvo.

Interlingvistiko

PASSINI, José1978BR - Brazilo2011-06-05 15:45:09
143

Komputila parolgenero kaj ĝia apliko en la komputila instruado de la hungara lingvo kaj esperanto

Informadiko kaj Esperanto
Instruado/edukado kaj internacia lingvo

KOUTNY, Ilona1990HU - Hungarujo2010-10-21 07:22:03
144

Komunikado en Afriko

Tamtamo. Vestoj. Stratobruoj. Uzo de kiu lingvo, de kiuj lingvoj, en kiuj kuntekstoj.

Interlingvistiko

GROSJEAN, Mireille2014PL - Pollando2015-08-15 20:38:34
145

Kontrastaj ekzamenoj de kampoteorioj en la hungara kaj Esperanto per la komparo de sinonimoj de la vorto "dio"

"La diplomlaboraĵo provas plenumi kontrastan sintaksan analizon per la komparo de signifostrukturoj de la hungara vorto "isten" kaj la Esperanto vorto "dio", krome kolekti la sinonimojn de ambaŭ vortoj kaj ekzameni ilin. Ŝi utiligas la rezultojn de kampoteorioj, unuavice tiun de Jost Trier. La ĉefa merito de la laboraĵo estas, ke ĝi baziĝas sur riĉa materialo: ne nur vortaroj, leksikonoj estas analizataj, sed ankaŭ el la Biblio-tradukaĵoj ŝi kolektis materialojn. Sed la prilaboro estas malforta, la vidpunktoj de la analizoj estas eventualaj kaj teorie malcertaj". (D-rino Barcsay)

Lingvistikaj komparstudoj inter Eo kaj aliaj lingvoj

MÉZES, Gyöngyl1992HU - Hungarujo2011-09-09 06:12:51
146

Kontribuo de la rusa lingvo al la formiĝo kaj evoluo de Esperanto.

Esperantologio

KOLKER, Boris G.1985RU - Rusujo2017-01-07 18:44:20
147

Kreollingvo kaj planlingvo. Konfronta prezento de komunaj trajtoj inter la francaj kreollingvoj kaj Esperanto

Komparado de Esperanto kun francdevenaj kreollingvoj en la kampo de fonetiko kaj fonologio, leksiko, morfologio kaj sintakso, cele al reliefigo de komunaj aŭ paralelaj trajtoj inter ambaŭ lingvosistemoj.

Lingvistikaj komparstudoj inter Eo kaj aliaj lingvoj

PHILIPPE, Benoît1985DE - Germanujo2011-06-05 15:39:50
148

Kultura historio de Esperanto-Lingvo en Ĉinio.

Ekirante de diakrona esplorado de la esperanta movado en Ĉinio, la dissertaĵo evidentigas la socian dimension kaj la valorojn, kiujn ĉinoj sukcesis atribui kaj al artefarita lingvo - ofte mokata kaj kritikata - kiel Esperanto.

Esperantologio

DI SEBASTIANO, Lucrezia2014IT - Italujo2017-01-16 02:02:59
149

Kunĉo Valev en bulgara Esperanto-gazetaro

Biografiaj notoj;bibliografio kaj liaj verkoj; eldonaĵoj, kunmetitaj kaj redatitaj de Kunĉo Valev; tradukoj en Esperanton de Kunĉo Valev; literaturo pri liaj vivo kaj agado; indeksoj (de titoloj de liaj publikaĵoj de personaj nomoj; geografio; listo de konkursoj, en kies ĵurio li partoprenis; listo de reviziitaj fontoj; enhavo). La bibliografia verko enhavas 176 titolojn de publikaĵoj en bulgara lingvo kaj en Esperanto de 1945 Ĝis 1991. Estas ellaborita post la forpaso de Kunĉo Valev. (la verkintino)

Historio de Esperanto-Movado

ANDROVSKA, Raya1991BG - Bulgarujo2011-11-27 07:28:13
150

Kvantaj studoj pri Esperanto kun speciala konsidero de la vortkonateco

Kvantaj studoj estis faritaj pri la planlingvo Esperanto rilate al elektitaj problemoj de parolson-, vorter-, fraz- kaj vortsciencoj, vortofteco kaj – kiel fokuso – vortkonateco.Chefrezultoj: La parolson-oftec-distribuo de Esperanto povas esti priskribata precipe bone per la Yule-modelo; okaze de du-parolsoneca konsidero de la ekfrotaj parolsonoj rezultas iomete pli malbona adaptigho, ol okaze de unu-parolsoneca konsidero. Aplikado de la klasifika shlosilo de Altmann kaj Lehfeldt konfirmas la opinion de la plej multaj autoroj, lau kiu Esperanto estas lingvo algluema kun kelkaj trajtoj de izola lingvo. La che aliaj lingvoj trovita legho inter vortlongo kaj plursignifeco validas ankau por Esperanto. Por la ekzamenado de la interrilato inter vortkonateco kaj vortofteco kaj krome por la ekzamenado de la memtakso de la propra Esperanto-aplikpovo fare de ghiaj parolantoj estis detale prezentita kaj proponita, kiel nov-idea opcio ankau por la ekzamenado de analogaj problemoj, la metodo de logistika regresio (inkluzive de statistika fidindeco). Pri la sekvonte priskribitaj chefhipotezoj povas esti dirata jeno surbaze de la ekzamenado (oni atentu pri tio, ke chi-rilate chefhipotezoj (a) kaj (b) validas nur por tiaj Esperanto-parolantoj, kiuj taksas sian Esperanto-aplikpovon kiel sufiche bonan; chefhipotezo (c) validas ankau por tiaj Esperanto-parolantoj, kiuj taksas sian Esperanto-aplikpovon kiel ne sufiche bonan: (a) La ofteco de la fidinde konataj vortoj respondas al la oftecgrupo 7 el nau oftecgrupoj de la statistiko evoluigita de la Akademio de Esperanto („Baza Radikaro Oficiala“, BRO; oftecgrupo 1: plej oftaj vortoj). (b) Estu A la ofteco de Esperanto-vortoj fidinde konataj al homoj de gepatra lingvo el la latinida au ghermana lingvo-subfamilio. Estu B la ofteco de Esperanto-vortoj fidinde konataj al homoj de gepatra lingvo china, japana au el la finn-ugra lingvo-subfamilio. La ekzamenado montris: Inter A kaj B ne estas signifa diferenco. Tio estas: La evidenta konjekto, ke Esperanto-parolantoj de gepatra lingvo el la latinida au ghermana lingvo-subfamilio (= fonto de la plej multaj Esperanto-vortoj) havas avantaghon kaj en komparo konas pli maloftajn Esperanto-vortojn, ol chi tiajn konas Esperanto-parolantoj de aliaj gepatraj lingvoj, ne estis konfirmata de la empiria ekzamenado. (c) Che statistika fidindeco de 95% la memtakso de la propra Esperanto-aplikpovo fare de ghiaj parolantoj estas ech post 100 jaroj da lernado nur 73%. Lerndauro por fidinda aplikpovo (do 90% che 95% da statistika fidindeco) ne povis esti determinata.

Esperantologio

KÜCK, Andreas2009DE - Germanujo2010-10-22 14:17:36
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 35

Kopirajto © 2001 - 2025 edukado.net. Ĉiuj rajtoj rezervitaj.
Funkciigita de Fondaĵo Edukado.net kunlabore kun E-dukati kaj ESF.